世界をつなぐ子どもたちの笑顔と歌、大人も見習いたい!

「 What a Wonderful World」を陽気に歌うアフリカ、ウガンダのこどもたちとカルフォルニアのこどもたちを伝える動画が公開されています。こどもの明るさと笑顔が心に響くようで、みんなで歌えば平和が本当にやってくるような気になります。

 

ウガンダのこどもたち
african kids 1

サンフランシスコのこどもたち
american children 2

「 What a Wonderful World」は、ルイ・アームストロング(Louis Armstrong)の楽曲。ベトナム戦争を嘆き、平和な世界を夢見て書かれたというもので、まさにこのイベントにふさわしい音楽です。


※歌詞は記事最後をごらんください。
「Playing for Change」のチャリティーイベント

この動画は、音楽で世界を結び、平和な世界をつくろうというチャリティー機構によって制作されたものです。このチャリティーは、アメリカのグラミー賞などを受賞したプロデューサーであるマーク・ジョンソンが約10年前に立ち上げたもので、この動画は、世界中で行なっている「Playing for Change」のイベントによるもの。

Playing for Changeは、音楽で世界を結び、平和な世界をつくろうというコンセプトで世界各地で音楽イベントを行ない、チャリティーの基金を集めたり、アフリカなど貧困な地域に音楽教師を派遣し、音楽を広めたりとその活動は、今や世界60ヵ国以上に広がっています。

今年2015年のイベントは、9月19日に行なわれ、日本では東京と京都で開催されました。

グランパ エリオットのPlayig for Changeのボストンでのライブ イベント
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=T5t0WASvkS4&w=300&h=225]

個性的なおじさんが登場しますが、グランパ エリオットというニューオリンズを中心に音楽活動を行なうストリートパフォーマンスなどで有名なミュージシャンで、「Playing for Change」をマーク・ジョンソンが立ち上げる際に最初に声を掛けたというこのチャリティー機構の専属のミュージシャンです。世界中のイベントに参加しており、日本でのイベントにも来日しています。

【歌 詞】
What a Wonderful World
(この素晴らしき世界)

※日本語訳は、タイトルのみWikipediaにより、日本語訳はオリジナル訳です。原文の深い意味を創造しながら聞けるようにほぼ直訳となっています。

sponsored link


I see trees of green, red roses too
I see(watch) them bloom for me and (for) you
And I think to myself, what a wonderful world
見えるのは緑の木々 赤いバラ
花を咲かせるのは 私そしてあなたのため
こころから思う この世界は素晴らしい


I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world
The colors of the rainbow, so pretty in the sky
見えるのは青い空そして白い雲
晴れたお昼 神聖な夜
こころから思う この世界は素晴らしい
虹の色 空にとてもかわいい


Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands, saying how do you do
They’re really saying, I love you
過ぎ行く人々の上にも
友同士が握手をし発する言葉は どうしてる?
本当の意味は 愛している


I hear babies cry, I watch them grow
They’ll learn much more than I’ll ever know
And I think to myself, what a wonderful world
赤ん坊の鳴き声を聞き そしてこどもの成長を見る
こどもたちは 自分よりもっとたくさんのことを学ぶ
こころから思う この世界は素晴らしい


The colors of the rainbows, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands, saying how do you do
They’re really saying, i love you
虹の色 空にとてもかわいい
過ぎ行く人々の上にも
友同士が握手をし発する言葉は どうしてる?
本当の意味は 愛している


4をもう一度


Yes, I think to myself, what a wonderful world
こころから思う この世界は本当に素晴らしい

(※原曲は、5、6の歌詞及び1の()はありません)

Source: playingforchangeWIKIPEDIA Grandpa Elliott

sponsored link
最新情報をチェックしよう!